De opleidingen die je bij ITV Hogeschool kunt volgen zijn bij uitstek praktijkgericht. Vertalen, tolken, interculturele communicatie en vertaaltechnologie leer je vooral door te oefenen met praktische opdrachten. Als spil in de interculturele communicatie beheers je uiteraard je werktalen vlekkeloos en heb je diepgaande culturele kennis en ervaring.

Opleiding up-to-date houden

Behalve kennis van de talen en culturen van ‘je’ landen, heb je ook verstand van de markt waarop je je begeeft en van wat opdrachtgevers van je verwachten. De markt beweegt voortdurend en zeker de laatste jaren zijn er belangrijke veranderingen in het vak. Een goede theoretische basis is onmisbaar om de juiste verbanden te kunnen leggen en om de juiste strategie te kunnen kiezen.

Het lectoraat van ITV Hogeschool houdt de ontwikkelingen in de markt en de vertaaltheorie in de gaten en zorgt ervoor dat de opleiding up-to-date blijft. Door kleinschalig onderzoek, waarbij de studenten zijn betrokken, bepaalt het lectoraat welke onderdelen van het curriculum moeten worden aangepast. Ook onderzoekt het lectoraat de didactiek van het vertalen. Via het lectoraat maakt ITV Hogeschool deel uit van een netwerk van taal- en vertaalopleidingen die kennis en informatie uitwisselen. Binnen de organisatie organiseert het lectoraat workshops en studiedagen voor docenten, waarmee de weg wordt geplaveid voor vernieuwingen.

Het lectoraat Toegepaste Vertaalwetenschappen is de schakel tussen theorie en praktijk. ITV Hogeschool loopt daarmee voorop in de didactiek van het vertalen en tolken.

© 2021 ITV Hogeschool voor Tolken & Vertalen