Algemene Vertaalvaardigheden
AI en vertalen, vertaaltheorie en ondertitelen: een paar van de maar liefst 12 onderdelen die aan bod komen in deze module. Wie de module heeft gevolgd, krijgt bovendien 90 PE-punten, en voldoet na het slagen voor de eindtoets aan één van de voorwaarden voor inschrijving in het Register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv).
Over de cursus
Deze module is een compleet pakket voor als je een betere en professionele vertaler wil worden. De colleges zijn geschikt voor zowel Nederlandstaligen als voor mensen met een andere moedertaal die naar het Nederlands vertalen. Alle belangrijke aspecten komen aan de orde: van vertaaltheorieën toepassen en stijl en vorm van teksten beoordelen tot de invloed van cultuur op geschreven taal en vertaaltools. De colleges worden door diverse docenten van ITV Hogeschool gegeven en zijn in het Nederlands. Kijk bij Programma voor alle onderwerpen.
Toelatingseisen
Je beschikt over hbo-werk- en denkniveau en hebt enige jaren ervaring als vertaler. Ben je anderstalig, dan moet je Nederlands op minimaal B2-niveau beheersen (NT2 hoogste niveau).
Na deze module
- kun je allerlei verschillende teksten beter begrijpen en beoordelen: wat is het doel van de tekst, hoe kun je een tekst in een paar zinnen samenvatten en in ‘makkelijke’ taal herschrijven, hoe herken je ´foute´ zinnen;
- heb je kennis gemaakt met de theoretische achtergronden van het vertaalproces, waardoor je niet alleen bewuster gaat vertalen, maar ook betere vertaalkeuzes maakt;
- ben je meer bewust van de relatie tussen de taal en de achterliggende cultuur: wat vertaal je wel, wat niet of helemaal anders, hoe vertaal je begrippen die in een van beide culturen onbekend of taboe zijn;
- beheers je enkele belangrijke ´technische´ aspecten van het vertaalproces: waar vind je terminologie en achtergrondinformatie, hoe gebruik je internet zo efficiënt mogelijk en niet onbelangrijk, hoe check je of hetgeen je gevonden hebt ook echt klopt;
- kun je werken met vertaaltools, heb je kennisgemaakt met ondertitelen en met een specialisatie.
Programma
Veertien colleges, huiswerkopdrachten en een schriftelijke toets. Teksten en overig materiaal worden tijdens de colleges verstrekt.
In de colleges komen de volgende onderwerpen aan bod:
Wat is vertalen
Vertaaltheorie
Tekstanalyse
Samenvatten en stijl
Reflectie
Revisie
Ethiek
Interculturele communicatie
Vertaaltools
AI en vertalen
Ondertitelen
Tolken
Zie Planning voor de indeling van deze colleges.
Aanwezigheid is verplicht (één absentie is toegestaan). Bij voldoende resultaat voor de eindtoets ontvang je als deelnemer een certificaat als bewijs dat je vertaalvaardigheden en -attitude voldoen aan de hiervoor gestelde eisen voor inschrijving in het Rbtv. Dat is één van de vereisten om ingeschreven en beëdigd te kunnen worden.
Professionele vertalers en tolken, die bijvoorbeeld ingeschreven staan in het Rbtv, kunnen deze module als bijscholing volgen. Zij ontvangen een bewijs van deelname voor het aangegeven aantal PE-punten wanneer ze alle bijeenkomsten hebben bijgewoond (één absentie is toegestaan) en huiswerkopdrachten hebben ingeleverd. In geval van meer absenties worden de punten afgetrokken (1 punt per 1 lesuur, geteld vanaf de tweede absentie). Professionele vertalers en tolken doen niet mee met de toets.
Data & tijden
Deze module wordt deels op locatie en online aangeboden op 15 zaterdagen van 09.30-12.30 uur:
10 januari 2026: Wat is vertalen / Tekstanalyse (in Utrecht)
17 januari 2026: Redactie (in Utrecht)
24 januari 2026: Interculturele communicatie I (in Utrecht)
31 januari 2026: Reflectie (online)
7 februari 2026: Interculturele communicatie II (in Utrecht)
28 februari 2026: AI of transcreatie (online)
7 maart 2026: Vertaaltheorie I (in Utrecht)
14 maart 2026: Vertaaltheorie II en samenvatten (online)
21 maart 2026: Ethiek (in Utrecht)
28 maart 2026: AI of transcreatie (in Utrecht)
11 april 2026: Ondertitelen (in Utrecht)
18 april 2026: Revisie (online)
25 april 2026: Vertaaltools (online)
9 mei 2026: Tolken (in Utrecht)
30 mei 2026: Tentamen (online)
Kosten module:
€ 1.500,-
Aanvullende kosten voor niet beëdigde tolken en vertalers:
Eindtoets: € 180,-
Herkansing: € 180,-
Deelnemers kunnen tweemaal herkansen binnen dertien maanden na het afronden van de module.
90 (alleen voor beëdigde tolken en vertalers)
Beëdigde vertalers en tolken kunnen deze module als bijscholing volgen. Zij ontvangen een bewijs van deelname voor het aangegeven aantal PE-punten wanneer ze alle bijeenkomsten hebben bijgewoond (één absentie is toegestaan). In geval van meer absenties worden de punten afgetrokken (1 punt per 1 lesuur, geteld vanaf de tweede absentie).