Juridisch vertalen

Een kennismaking met de specialisatie juridisch vertalen.

Praktische informatie

Talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Russisch, Spaans

Data & tijden:
Online asynchroon webinar: vanaf 1 november 2022
Online werkcollege: 17 november 2022, 19.00-21.00

Doelgroep
: beginnende en ervaren vertalers die kennis willen maken met domeinspecifiek vertalen. De module is ook geschikt voor studenten en docenten van (ver)taalopleidingen.

Uitvoering en toetsing
De module bestaat uit een asynchroon taaloverstijgend webinar (introductie) en een taalspecifiek online werkcollege. Er worden twee opdrachten uitgezet: een oefenopdracht direct na de introductie en een eindopdracht na het werkcollege. De oefenopdracht wordt tijdens het werkcollege besproken. De eindopdracht wordt nagekeken en van feedback voorzien.
Je ontvangt een bewijs van deelname als je alle bijeenkomsten hebt bijgewoond en de eindopdracht hebt ingeleverd.

PE-punten: 10

Prijs regulier / prijs ITV-alumni: € 350 / € 315 (geen btw)
Deze cursus kun je als onderdeel van het Cursustrio volgen.
Bij afmelding minder dan 2 weken voor de cursus brengen wij € 50,- in rekening.
Voor de kosten van annulering na de start van de cursus raadpleeg onze Algemene voorwaarden.

STAP-budget: ja
Aanvraag STAP-budget: september 2022. Meer informatie

Over de cursus

Met deze module word je ingeleid in de beginselen van juridisch vertalen. Aan bod komen de juridische terminologie van de Nederlandse en de vreemde taalgebieden en het typisch juridisch taalgebruik. Ook worden verschillen tussen het Nederlandse rechtssysteem en de rechtssystemen van het vreemde taalgebied behandeld. Wat heeft dit voor gevolgen voor de vertaler? Waar vindt de vertaler oplossingen voor juridische vertaalproblemen? We behandelen verschillende rechtsgebieden en je leert hoe je gebruik kunt maken van diverse bronnen, waaronder de database van de Europese Unie.

Leerdoelen
Je hebt kennisgemaakt met domeinspecifiek vertalen en kan inschatten welke domeinkennis een vertaalopdracht vereist. Ook krijg je een beeld van specialisatievormen in het vakgebied en kan je hierin een mogelijke beroepskeuze maken.

Docenten

Introductie: Nynke Hendriks
Juridisch vertalen Duits: Elisabeth Jaks
Juridisch vertalen Engels: Nynke Hendriks
Juridisch vertalen Frans: Karin Smit
Juridisch vertalen Italiaans: Dorette Zwaans
Juridisch vertalen Russisch: Herma Dijkema
Juridisch vertalen Spaans: Roland Bakker

© 2022 ITV Hogeschool voor Tolken & Vertalen