Heb jij een passie voor talen en culturen? En ben je nieuwsgierig ingesteld? Dan is het beroep van taalspecialist een goede keuze. Met een erkende opleiding tot tolk-vertaler kun jij straks aan de slag als veelzijdig taalprofessional, in binnen- of buitenland.
Wat doet een vertaler?
Vertalen is een vak. Vertalers zijn taalprofessionals die schriftelijke communicatie mogelijk maken tussen sprekers van verschillende talen. Daarbij maken ze gebruik van een breed scala aan vertaaltechnieken.
Als vertaler weet je als geen ander hoe je een boodschap uit de ene taal zo kunt brengen dat hij exact hetzelfde effect bereikt bij de beoogde doelgroep in de andere taal. Je kunt feilloos inschatten welke woorden de juiste zijn voor iedere vertaling, want elke situatie, context of werkveld vraagt om een specifieke toon of soort jargon.
Vertalers houden ook rekening met cultuurverschillen. Ze beschikken over een grondige kennis van verschillende culturen en maken gebruik van uiteenlopende technieken om ervoor te zorgen dat cultuurverschillen geen belemmering vormen.
Technologie helpt je om zo efficiënt mogelijk te werk te gaan. Er bestaat een steeds groter aanbod van vertaaltools, die soms meer en soms minder geschikt zijn, afhankelijk van het soort tekst. Als vertaler weet je bij elk soort tekst welke technologie je kunt gebruiken voor het beste resultaat.
Fundament voor een carrière in de taalindustrie
Onze deeltijdopleidingen richten zich op het werkveld van Multilingual Communication, Translation & Technology. Ze bieden de tools voor een carrière waarin je organisaties kunt helpen door de hedendaagse en toekomstige dynamische markt te navigeren. Onze afgestudeerden zijn experts op het gebied van professionele vertaling, lokalisatie, taal- en cultuuranalyse, contentcreatie en revisie, computerondersteunde technologieën, (sociaal) tolken en projectmanagement. Studenten ontwikkelen deze competenties in een meertalige context: vanuit het Engels en een tweede vreemde taal naar keuze als brontaal naar het Nederlands of de taal met de hoogste vaardigheid als doeltaal.
ITV Hogeschool blinkt uit in de link met het bedrijfsleven. Je krijgt inspirerende inzichten, maar bovenal leer je van ervaren praktijkdocenten wat het bedrijfsleven van je verwacht. Onze diploma's openen de deuren naar veel verschillende soorten professionele activiteiten en carrières: internationale organisaties, NGO's, verenigingen, sportfederaties, uitgeverijen, vertaalbureaus, openbaar bestuur, documentatiecentra, onderzoeksinstituten, banken, verzekeringen, rechtbanken, media, onderwijs, enz.
Echte taalgekken vinden bij ITV Hogeschool een meertalige, multiculturele omgeving waarin iedereen belang hecht aan het juiste woord, aan creatief taalgebruik en aan heldere communicatie. Cultuur en literatuur zijn in de opleiding ruimschoots vertegenwoordigd.
Wat doet een tolk?
Tolken doen hetzelfde als vertalers, maar werken mondeling. Tolken zorgen dat sprekers van verschillende talen direct kunnen communiceren.
Als tolk ben je inzetbaar in uiteenlopende situaties, bijvoorbeeld bij rechtbanken of in de zorg, of bij onderhandelingen en op congressen. Tolken zijn culturele bemiddelaars die elke barrière die de communicatie in de weg staat soepel weten te omzeilen.
Tolken kunnen op twee manieren te werk gaan. Ze kunnen consecutief werken, waarbij ze uit het geheugen grotere hoeveelheden tekst – bijvoorbeeld een toespraak – vertalen zodra de spreker is uitgesproken. Of ze vertalen simultaan, wanneer ze met behulp van apparatuur direct vertalen terwijl de spreker aan het woord is. Beide methoden vergen veel oefening en uiteraard een uitstekende mondelinge taalvaardigheid.
Over de opleiding
Je volgt de bacheloropleiding in deeltijd en je stelt het programma zelf samen. Je basistalen zijn Nederlands en Engels. Wil jij twee vreemde talen? Prima! De tweede vreemde taal voor vertalen of tolken kan een van de door ITV Hogeschool aangeboden talen zijn (Duits, Frans, Italiaans, Russisch en Spaans), maar je kunt ook in overleg een andere taal inbrengen die je al op B2-niveau beheerst.
Je hebt één keer per maand een collegedag in Utrecht, de rest van het programma bestaat uit online onderwijs en zelfstudie. Volg jij de opleiding liever volledig op afstand? Dat kan ook!
Je studeert af als vertaler of tolk-vertaler in je hoofdtaal. Dat mag Engels zijn, maar ook je keuzetaal. Je duikt ook in verschillende specialisaties, zoals technisch, juridisch, medisch, literair of economisch vertalen. Of je verdiept je in creatief schrijven, technologie of interculturele communicatie.
ITV Hogeschool gaat in 2025 samen met Capabel Hogeschool verder. De opleidingen van ITV Hogeschool zullen in de loop van het jaar vanuit de vakgroep Taal van Capabel worden verzorgd.
Bachelor Tolk-Vertaler (4 jaar)
Onze vierjarige hbo-bachelor Tolk-Vertaler is een deeltijdopleiding die je op twee manieren kunt volgen:
- colleges op locatie en online: 8 bijeenkomsten per jaar (zaterdag) plus zelfstudie
- op afstand: 16 online avondcolleges plus zelfstudie
Beide varianten hebben daarnaast online avondcolleges in een tweede vreemde taal of een individueel keuzetraject. In het vierde jaar volg je een begeleide stage en werk je aan je afstudeerproject. Afstuderen kan met één vreemde taal, twee vreemde talen of één vreemde taal in combinatie met tolken.
De studielast is afhankelijk van je studietempo, vooropleiding en gerelateerde werkervaring.

Deelprogramma Multilingual Communication (2 jaar)
Heb je geen ambitie om een bachelordiploma te behalen, maar wil je binnen je beroep beter worden in meertalige communicatie of contentcreatie? Dan is ons tweejarige hbo-deelprogramma Multilingual Communication wellicht iets voor jou. Je volgt dan de eerste twee jaar van de BA-opleiding Tolk-Vertaler in aangepaste vorm.
Hoe lang duurt de studie en wat is de studielast?
De opleiding Vertaler/Tolk omvat 240 EC; dit zijn de European Credits uit het European Credit Transfer System - de Europese maat voor studiepunten. Een EC, of studiepunt, staat in het European Credit Transfer System gelijk aan 28 uur studie. Per jaar zijn er 60 EC te behalen. Je krijgt een bachelordiploma als je 240 studiepunten hebt gehaald.
Je studeert in deeltijd, dat betekent dat je niet fulltime in de collegebanken zit. Die vrijheid maakt het mogelijk om de studie te combineren met werk of gezin. De opleiding kan in vier jaar worden afgerond en is zodanig ingericht dat de studielast per jaar en over de gehele opleiding gelijkmatig verspreid is. In een hoger studiejaar instromen is soms mogelijk: dat hangt af van je vooropleiding, werkervaring en het niveau waarop je de taal van je keuze beheerst. De opleiding is intensief maar met een goede planning kom je ver.
Opbouw van de studie
Propedeuse
- Vertalen en taalvaardigheid Nederlands en Engels
- Vertaaltools
- Algemene taalwetenschap
- Cultuur en maatschappij
- Interculturele communicatie
- Beroepsvoorbereiding
Keuzevakken:
- Tweede vreemde taal
- Verdieping Nederlands
- Made in Europe
- Inclusieve taal
- AI voor tolken en vertalers
- Transcreation
Tweede jaar
- Vertalen en taalvaardigheid Nederlands en Engels
- Vertaaltheorie
- Vertaaltools
- Inleiding tolken
- Ondertitelen
- Cultuur en maatschappij
- Interculturele communicatie
- Beroepsvoorbereiding
Keuzevakken: zie propedeuse
Derde jaar
- Vertalen/tolken en taalvaardigheid Nederlands, Engels en tweede vreemde taal
- Vertaaltheorie
- Skills lab
- Cultuur en maatschappij
- Beroepsvoorbereiding
- Interculturele communicatie
Keuzevakken:
- Vertalen tweede vreemde taal
- Tolken
- Literair vertalen
- Juridisch vertalen
- Creatief tekstschrijven & content creation
- Interculturele communicatie
- Technisch vertalen
- Vertalen voor reclame
- Medisch vertalen
- Financieel-economische vertalen
Vierde jaar
- Vertalen/tolken en taalvaardigheid Nederlands, Engels en tweede vreemde taal
- Cultuur en maatschappij
- Beroepsvoorbereiding
- Stage
- Afstuderen
Keuzevakken: zie derde jaar
Studielast
Je kunt de BA-opleiding Tolk/Vertaler en het hbo-programma Multilingual Communication in twee varianten volgen: als combinatie van colleges op locatie, online en zelfstudie of volledig op afstand (e-BA).
Studielast BA Tolk/Vertaler (15-20 uur per week):
- 8 volle zaterdagen per jaar op locatie ieder jaar
- Online avondcolleges tweede vreemde taal en/of keuzetrajecten
- Zelfstudiemodules
- Stage en afstudeerproject in jaar 4: op locatie of op afstand met begeleiding
- Jaarlijks vertaal- en tolksymposium (ook online te volgen)
Studielast e-BA Tolk/Vertaler (15-20 uur per week):
- 16 online colleges op maandagavonden ieder jaar
- Online avondcolleges tweede vreemde taal en/of keuzetrajecten
- Zelfstudiemodules en opnames van hybride colleges
- Stage en afstudeerproject in jaar 4: op afstand met begeleiding
- Jaarlijks vertaal- en tolksymposium (ook online te volgen)
Wat doe je als tolk-vertaler?
Als professioneel tolk-vertaler zorg jij voor adequate en creatieve meertalige communicatie. Je werkt in een breed en dynamisch veld en kunt aan de slag bij tolk- of vertaalbureaus, internationale organisaties of ngo’s in binnen- en buitenland, in de zorg of bij de overheid, bij een sportfederatie of in de media, bij culturele instanties of in de marketing. Onze afgestudeerden hebben zich onder andere gespecialiseerd tot:
- Beëdigd vertaler of tolk
- Copywriter
- Ondertitelaar
- Content creator
- Vertaaltechnoloog
- AI-taalexpert
- Intercultureel communicatieadviseur
- Taaltrainer
- Post editor
- Projectmanager bij een LSP
- Redacteur
- Pr-medewerker
In plaats van een nog veel langere lijst met mogelijke banen en functies op te noemen, geven we liever het woord aan onze eigen alumni. Zij geven je graag een inkijkje in hun carrière als taalspecialist. Beluister hieronder hun persoonlijke verhalen en ontdek de veelzijdigheid van het beroep!
Wil je nog meer persoonlijke verhalen lezen? Hier komen een paar van onze (oud-)studenten aan het woord.
Studie sneller afronden
Een hbo-opleiding in deeltijd duurt vier jaar. Afhankelijk van je vooropleiding en je taalniveau kun je de studie ook sneller afronden. Dit kan op twee manieren.
Optie 1: Versneld studeren
Na het eerste jaar kan je een individueel studieplan bespreken. Welke vakken je kunt versnellen, hangt af van je vooropleiding, (werk)ervaring en je taalniveau.
Optie 2: Instromen in een hoger jaar
Deze optie geldt alleen voor de opleidingsvariant met één vreemde taal en is mogelijk voor Duits, Engels, Italiaans, Frans, Russisch of Spaans. Je kunt de toelatingscommissie schriftelijk verzoeken om je niveau te beoordelen. Aan de hand van je vooropleiding, werkervaring en de resultaten van de instroomtoets, bepaalt de commissie welk niveau van de opleiding past bij jouw niveau.
Wil je direct instromen in jaar 4 van de opleiding Tolken in één van de bovengenoemde talen, dan moet je een afgeronde universitaire of hbo-opleiding hebben, een uitstekende beheersing van het Nederlands en een grondige kennis van één van de zes talen. Een zeer goede algemene ontwikkeling is ook onmisbaar. Om te kijken of je niveau voldoende is om meteen in te stromen in jaar vier, doe je de instroomtoets.
Wil je advies op maat? Neem contact met ons op.
Flexibel studeren in het buitenland
Wanneer je in het buitenland woont, kun je bij ITV Hogeschool volleddig op afstand studeren. De werkcolleges voor studenten in het buitenland vinden online plaats, individueel of in een kleine groep. Andere studieonderdelen worden in de vorm van zelfstudiemodules op het online leerplatform aangeboden. En je hebt net als alle andere studenten toegang tot studiemateriaal, opdrachten en instructies. Omdat de groepen klein zijn is er veel ruimte voor een persoonlijke aanpak en individuele feedback.
Toelatingseisen hbo-opleiding
Voor de bacheloropleiding Tolk/Vertalen en het hbo-programma Multilingual Communication gelden de volgende voorwaarden:
- Je beschikt minimaal over een havo- of mbo (niveau 4)-diploma. Met een gelijkwaardig buitenlands diploma kun je ook worden toegelaten tot de opleiding. Je kunt de toelatingscommissie schriftelijk verzoeken om te beoordelen of je diploma gelijkwaardig is aan een havo-, vwo- of mbo-diploma op niveau 4.
- Je beschikt over voldoende tijd om de opleiding te combineren met je werk. De studie vraagt zo’n 15 tot 20 studie-uren per week. Deze uren bestaan uit het voorbereiden en bijwonen van de colleges, het werken aan zelfstudiemodules, het maken van opdrachten en peerfeedback geven aan medestudenten.
- Je hebt voldoende beheersing van de Nederlandse en de Engelse taal.
Daarnaast organiseren we een matching. We kijken naar de werkervaring en -omgeving, verwachtingen, ambitie en motivatie. Ook vragen we van tevoren een thuisopdracht te maken die inzicht geeft in onze werkwijze en in het vak.
Ben je niet in het bezit van een minimaal havo-, of mbo 4-diploma en ben je ouder dan 21 jaar, dan moet je een instroomtoets doen. De instroomtoets bestaat uit een aantal taaltoetsen in schrijfvaardigheid in het Nederlands en Engels en een kennismakingsgesprek. De kosten van de instroomtoets zijn €95,-. Als je toegelaten bent, dan betaal je geen inschrijfgeld meer.
Heb je al een opleiding op hbo- of wo-niveau gevolgd, dan kun je soms in aanmerking komen voor vrijstelling. Wil je van te voren meer informatie over de mogelijkheden, vraag dan studieadvies aan.
Praktische informatie
Kosten
Het collegegeld voor het collegejaar 2024-2025 bedraagt €5.125,- bij betaling in termijnen.
Dit collegegeld is per collegejaar en inclusief tentamengeld.
Bij betaling in één keer krijg je €100,- korting op het collegegeld.
Inschrijfgeld
Het (eenmalige) inschrijfgeld is €95,-.
In het inschrijfgeld is de toelatingsprocedure en een kennismakingsgesprek inbegrepen.
Afstuderen als Tolk
Afstuderen als Tolk in jaar 4 kost €5.990 bij betaling in termijnen en is inclusief examens. Bij betaling in één keer krijg je €100,- korting op het collegegeld.
Bekijk de toelichting op de studiekosten en de financieringsmogelijkheden.
Toelatingseisen
Na je opleiding
Professionele vertalers werken freelance of in vaste dienst van instanties, vertaalbureaus of in het bedrijfsleven. Het beroep wordt breder en vertalers krijgen steeds meer de rol van taalprofessionals en (internationale) communicatie-experts, die op de hoogte zijn van de laatste ontwikkelingen in taal en technologie en kunnen adviseren over communicatie en lokalisatie.
Het beroep wordt daarmee diverser. Sommige vertalers ontpoppen zich als talige creatives die rond de wereld reizen en genoeg hebben aan hun laptop. Anderen gaan aan de slag bij vertaalbureaus als experts op het gebied van vertaaltechnologie. Weer anderen komen terecht bij multinationals, waar ze deel uitmaken van communicatieteams, of ze gaan aan de slag bij de Europese Unie. De vertaalindustrie is booming, er wordt wereldwijd elk jaar meer vertaald. Volgens Nimdzi, een toonaangevend marktonderzoeksbureau dat gespecialiseerd is in de taal- en vertaalindustrie, maakt deze sector een fenomenale groei mee.
Tolken werken meestal als freelancer. Zij kunnen worden ingezet in allerlei situaties, bijvoorbeeld bij rechtbanken en notarissen of in de zorg, of bij zakelijke onderhandelingen, op vakbeurzen en op congressen. Dankzij nieuwe technologische mogelijkheden werken tolken ook steeds vaker op afstand.